К чему ведет поверхностное понимание языка

Как построить неверное богословие на неправильном понимании чужого языка? Очень просто!

В моей библиотеке имеет место быть замечательная книга за авторством квакера Ричарда Фостера — «Прославление дисциплины». В этом труде Фостер рассказывает о важности христианской «медитации». Что за христианская медитация? В книге идет речь не про восточные практики, а про размышления о Боге, размышлении о своей жизни, о некоем самоанализе, созерцании. Дело в том, что английское «meditation» не обязательно означает то, что означает слово «медитация» в русском языке. В «Прославлении дисциплины» переводчики допустили ошибку, но контекст книги нивелирует это упущение.

Относительно недавно реклама «Вконтакте» открыла для меня замечательного «пророка», «учителя» и «апостола». Центральной практикой лжеучения этого «человека-парохода» является медитация в том значении, в котором обычно понимается это слово в русском языке. В своих проповедях «пророк» и «учитель» ссылается на места английского перевода Священного Писания, в контексте которых слово «meditation» означает молитву. «Апостола» и его последователей не смущает, что носители английского языка не понимают свой перевод так, как он используется для обоснования их лжеучения. Главное как «Святой Дух» работает с «их сердцем» и как «Он открывает смысл Святого Писания»…

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *